专业名称:翻译
隶属院校:外国语学院
学历层次:本科
学 制:四年
培养目标
本专业旨在培养适应社会主义现代化建设需要,德、智、体、美、劳全面发展,掌握一定的翻译专业知识和必要的相关专业知识,具有较强的英汉双语运用能力、翻译能力、思辨能力、跨文化能力和创新创业能力,能适应国家和地方经济社会发展需要,胜任商务、科技、时政、法律、工程、外事等领域口笔译等语言服务工作的应用型翻译人才。
培养要求
1.知识要求
(1)基础知识:具备英语语言、文学和文化等基础知识,了解英语国家历史和当代社会基本情況。
(2)人文社科知识:掌握较宽广的人文社会科学知识,熟悉中国语言文化知识,了解英汉语言及中西文化的差异,了解中国国情和国际形势。
(3)翻译专业知识:掌握翻译的基本理论,较熟练地运用口笔译技术、技能与策略。
(4)跨学科方面知识:了解现代信息技术相关知识,理解和掌握计算机科学、法律、商务、建筑、机械、电气等跨学科领域专业英语词汇及翻译,了解和掌握相关文本翻译知识。
2.能力要求
(5)具有良好的英汉双语运用能力、翻译能力、跨文化能力和初步的翻译研究能力。
(6)具有熟练使用现代信息技术和翻译工具的能力。
(7)具有良好的思辨能力、终身学习能力、实践能力和创新创业能力。
(8)具有一定的第二外语运用能力。
3.素质要求
(9)政治素质:具有中国情怀、国际视野及社会责任感。
(10)道德素质:具有正确的世界观、人生观和价值观,良好的道德品质。
(11)专业素质:具有一定的人文、科学及跨学科素养。
(12)身心素质:具有健康的身体,团队合作精神,好奇心、求知欲和抗压能力。
主干课程
综合英语、英语视听说、英语口语、英语阅读、英语写作、中国文化概要、英语文学导论、翻译概论、英汉/汉英笔译、应用翻译、商务翻译、科技翻译、专题口译、交替传译、翻译技术、研究方法与学术写作
集中实践性教学课程
包括课程实践(英语语音训练、笔译工作坊、口译实训、翻译技术实训、国际商务单证实训等)、创新创业实践(学科竞赛、创新项目、学术沙龙、英语学习兴趣小组、海外游学、参加外事活动等)、劳动实践、集中实践(军事训练、专业见习、专业实习、学术论文、翻译实践报告、调研报告)等。
技能证书
计算机等级证书、普通话证书、教师资格证书、英语专业等级证书、翻译资格证书、国际人才证书、上海口译证书、英语导游资格证书等
学时学分分配/部分课程主讲教师/部分教学设施
课程模块 |
课程性质 |
学分 |
学时 |
其中 |
学分占比 |
||
理论 |
实践 |
||||||
通识教育课程 |
必修 |
思想政治类 |
16 |
280 |
220 |
60 |
9.6% |
人文社科类 |
23 |
476 |
300 |
176 |
13.7% |
||
数学与自然科学类 |
4 |
80 |
56 |
24 |
2.4% |
||
选修 |
6 |
96 |
96 |
0 |
3.6% |
||
学科基础课程 |
必修 |
40 |
640 |
560 |
80 |
23.8% |
|
专业教育课程 |
必修 |
29 |
464 |
400 |
64 |
26.8% |
|
选修 |
16 |
256 |
256 |
0 |
|||
跨学科拓展课程 |
选修 |
6 |
96 |
96 |
/ |
3.6% |
|
实践教学环节 |
课程实践 |
20 |
/ |
/ |
/ |
28.6% |
|
创新创业实践 |
4 |
/ |
/ |
/ |
|||
劳动实践 |
1 |
/ |
/ |
/ |
|||
集中实践 |
23 |
/ |
/ |
/ |
|||
合计(总学分不包含课程实践20学分) |
168 |
2388 |
1984 |
404 |
选修课占比16.7% |
部分主讲教师:
|
赵德全,上海外国语大学英语语言文学博士、复旦大学外文学院博士后,郑州科技学院翻译教研室主任,翻译专业学科带头人,全国高等学校英语专业八级翻译与阅读评阅组负责人,上海市中高级口译资格证书考官。2012年赴美国佛罗里达大学访学,研究英语语言学与翻译学。曾参与英语专业四、八级考试考纲修订等相关工作,主持参与多个国家级和省部级科研项目、教改项目和精品课程等,在重要学术期刊发表学术论文50余篇。 |
|
高刘鑫,中共党员,硕士,副教授,硕士生指导教师,“Inter-perfect翻译社”项目指导老师,从教以来,一直从事翻译专业教学与研究工作,多次参加高等教育出版社组织和外研社组织的英语教学大赛,荣获二等奖;近三年连续被评为 “优秀教师”,发表学术论文15余篇;出版学术专著、教材3部;参与教育部人文社会科学研究项目,河南省科技厅软科学项目各一项,主持和参与河南省教育厅人文社科项目、河南省社科联等项目20多项。 |
|
梁荣学,中共党员,副教授,翻译技术研究中心主任,主要从翻译技术教学和研究工作,从教以来,连续被学生称为"行走的百科全书"。曾获得郑州科技学院“先进工作者”、“优秀教师”、社会实践优秀指导教师、中央电视台“希望之星”英语风采大赛优秀指导教师、郑州科技学院“优秀共产党员”、河南省民办教育系统“优秀教师”、首届“文华杯”全国高校英语混合式教学比赛一等奖等多项荣誉。 |
|
尹若双,女,讲师,硕士研究生,毕业于陕西师范大学,现为郑州科技学院外国语学院翻译专业教研室专任教师,从事英语教学5年,主讲《英语听力》、《翻译理论与实践》、《商务英语笔译》等课程,2015年获得学校“优秀教师”的荣誉称号。先后发表学术论文7篇;主持及参与省、市级项目课题6项;参编大学英语教辅一部,主编《商务英语笔译教程》一部。 |
|
聂建厚,男,毕业于西南科技大学,翻译硕士专业口译方向,中国翻译协会会员。主讲课程:同声传译,商务英语口译等。从教四年来,出版个人专著一本,发表CN论文3篇,参与河南省社科联结项课题2项,获河南省教育厅第21届全国教育教学信息化大奖赛高等教育组课件成果二等奖。曾在河师大新联学院第五届青年教师讲课大赛中荣获特等奖,指导学生在第19届“外研社杯”全国大学生英语辩论赛中荣获三等奖,被评为优秀指导教师、优秀评委。 |
|
孙亚男,女,讲师,硕士研究生,毕业于陕西师范大学英语笔译专业。自从事英语翻译教学以来,认真备课授课,积极参与专业科研,共发表论文7篇,主持市厅级科研项目2项,参与课题3项。 |
教学设施
|
语音室 郑州科技学院外国语学院现拥有现代互联网语音教室7个,每个教室课容纳72名学生,蓝鸽现代语音教室5个,每个教室可容纳100多人,共12个语音教室,可同时容纳近千名学生同时上课。互联网语音教室可实现学生在线学习,满足学生多方面英语知识的需求。采用的蓝鸽数字化语音教学系统,是一套软硬件结合、功能强大、操作简单的教学系统。包含学生信息管理系统、教室信息管理系统、资源库、基本教学平台、网络化学习平台,可满足英语专业和非英语专业听、说、读、写、译的教学平台以及考试平台。 |
|
复语微格智慧教室 郑州科技学院外国语学院现拥有复语微格智慧教室1个,可容纳40名学生,配备有录像、音响设备以及多媒体教学所用到的整套多媒体教学设备。可实现学生的教学模拟、示范观摩等课堂教学实践活动,对学生的教学实践实现实况录像与播放,满足师范生学习和模拟教学实践的需求,是一套软硬件结合、功能强大、操作简单的基本教学平台和网络化实践平台。 |